<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><!-- generator="wordpress/2.3.2" -->
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	>
<channel>
	<title>Comments on: To Italy and Home Again In About Two Hours</title>
	<link>http://www.groveproject.org/2008/03/22/to-italy-and-home-again-in-about-two-hours/</link>
	<description>A concentration of local citizen journalists</description>
	<pubDate>Mon, 01 Dec 2008 22:22:54 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.3.2</generator>
		<item>
		<title>By: Susan</title>
		<link>http://www.groveproject.org/2008/03/22/to-italy-and-home-again-in-about-two-hours/#comment-1924</link>
		<dc:creator>Susan</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 24 Mar 2008 00:45:48 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.groveproject.org/2008/03/22/to-italy-and-home-again-in-about-two-hours/#comment-1924</guid>
		<description>That sounds even better. I was having a hard time reconciling the A and I endings of the noun and adjective, but if it's Latin then I won't object any further!

Happy new week.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>That sounds even better. I was having a hard time reconciling the A and I endings of the noun and adjective, but if it&#8217;s Latin then I won&#8217;t object any further!</p>
<p>Happy new week.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: editor</title>
		<link>http://www.groveproject.org/2008/03/22/to-italy-and-home-again-in-about-two-hours/#comment-1922</link>
		<dc:creator>editor</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 23 Mar 2008 23:55:02 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.groveproject.org/2008/03/22/to-italy-and-home-again-in-about-two-hours/#comment-1922</guid>
		<description>Or "Lacryma Christi", with a "y". 
Edited.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Or &#8220;Lacryma Christi&#8221;, with a &#8220;y&#8221;.<br />
Edited.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Susan</title>
		<link>http://www.groveproject.org/2008/03/22/to-italy-and-home-again-in-about-two-hours/#comment-1921</link>
		<dc:creator>Susan</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 23 Mar 2008 23:28:25 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.groveproject.org/2008/03/22/to-italy-and-home-again-in-about-two-hours/#comment-1921</guid>
		<description>I think you might mean "Lacrima Christi."  "La crima" has no meaning in Italian, and in Spanish it would mean the crime.  Without the space, it would indeed mean tear,  

That image was kind of jarring, but I guess in context .... at first I thought it was a really overwrought Easter moment.
;-]

In any event, it sounds like a wonderful time was had by all!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I think you might mean &#8220;Lacrima Christi.&#8221;  &#8220;La crima&#8221; has no meaning in Italian, and in Spanish it would mean the crime.  Without the space, it would indeed mean tear,  </p>
<p>That image was kind of jarring, but I guess in context &#8230;. at first I thought it was a really overwrought Easter moment.<br />
;-]</p>
<p>In any event, it sounds like a wonderful time was had by all!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: wine &#187; Blog Archive &#187; To Italy and Home Again In About Two Hours</title>
		<link>http://www.groveproject.org/2008/03/22/to-italy-and-home-again-in-about-two-hours/#comment-1872</link>
		<dc:creator>wine &#187; Blog Archive &#187; To Italy and Home Again In About Two Hours</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 22 Mar 2008 19:58:31 +0000</pubDate>
		<guid>http://www.groveproject.org/2008/03/22/to-italy-and-home-again-in-about-two-hours/#comment-1872</guid>
		<description>[...] Read the rest of this great post here [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[&#8230;] Read the rest of this great post here [&#8230;]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
